لغة سويدية

(بالتحويل من اللغة السويدية)
السويدية
اسم ذاتي svenska
تلفظ
اختراع في
غاية {{{غاية}}}
ناطقون 9.3 مليون
مشيرون
ناطقون
دول السويد, فنلندا
منطقة شمال أوروبا
حقبة {{{حقبة}}}
رتبة 89
كتابة أبجدية لاتينية
ترتيب
نسب هندية أوروبية


 الجرمانية
  جرمانية شمالية
   إسكندنافية شرقية
    
     
      
       
        
         
          
           
            
             
              

فروع {{{فرع1}}}
ترسيم
رسمية في ملف:Flag of Sweden.svg السويد (ليس لها صفة قانونية ولكنها لغة الأغلبية)
ملف:Flag of Finland.svg فنلندا
علم الاتحاد الأوروبي الاتحاد الأوروبي
المجلس الشمالي

المسؤول =مجمع اللغة السويدية (بشكل شبه رسمي)

وكالة ضبط
ترميز
إسو 639-1 sv
إسو 639-2 swe
إسو 639-2 (B)‎  (T)‎
إسو 639-3 swe 
إسو 639-3 :
إسو 639-5
س‌ال SWD 
س‌ال
مقتطف في اللغة
{{{عنوان مقتطف}}}
{{{مقتطف}}}
نسخ
{{{نسخ مقتطف}}}
قائمة اللغات
WP ويكيبيديا [[:{{{رمز}}}:|هذه اللغة]]
WP ويكيبيديا [[:{{{رمز2}}}:|هذه اللغة]]
WP ويكيبيديا [[:{{{رمز3}}}:|هذه اللغة]]
Map of the major Swedish-speaking areas
Map of the major Swedish-speaking areas

Portal مدخل إلى اللغات المصطنعة
يونيكود قد تحتوي هذه الصفحة على حروف يونيكود.

}} إستمع إلى ملف صوتى SVENSKA

اللغة السويدية هي إحدى اللغات الهندية الأوروبية، تنتمي إلى فرع اللغات الجرمانية الشمالية، يتحدثها نحو أكثر من 9 ملايين نسمة[١] بشكل رئيسي في السويد وأجزاء من فنلندا (بشكل خاص على امتداد الساحل الفنلندي وجزر أولان). تشبه إلى حد بعيد اللغة النرويجية، وتتقارب مع الدنماركية بشكل أقل. واللغة السويدية شأنها شأن سائر اللغات الجرمانية انحدرت من اللغة الإسكندنافية القديمة، وهي اللغة المشتركة للشعوب الجرمانية التي سكنت الأقطار الإسكندنافية خلال عهود الفايكنج وقتها.

اللغة السويدية القياسية (الفصحى) هي اللغة القومية للسويد التي نشأت وتطورت عبر السنين من اللهجات السويدية الوسطى في القرن التاسع عشر ثم أعيد تنظيمها بشكل جيد مع أوائل القرن العشرين، وعلى الرغم من أن التنويعات المحلية الأخرى المنحدرة من لهجات ريفية أقدم ما تزال موجودة إلى اليوم، فإن السويدية المتحدثة والمكتوبة الآن أصبحت متسقة وذات نمط قياسى إلى حد بعيد. بعض اللهجات المحلية تختلف بشكل كبير عن السويدية القياسية (الفصحى) من حيث القواعد اللغوية والمفردات وهي ليست دائماً قابلة للتفاهم المتبادل بها بين السويديين أنفسهم. هذه اللهجات تنحصر في المناطق الريفية ويتحدثها بشكل رئيسى أعداد قليلة من السكان محدودي التحول الاجتماعى. وبالرغم من ضعف احتمالات انقراضها المؤكد في الوقت الراهن، فإن هذه اللهجات في طريقها نحو الأفول منذ القرن الماضي، على الرغم من حقيقة كونها تُدرس بشكل جيد واستخدامها يلقى غالباً تشجيع السلطات المحلية.

إن النمط القياسى لترتيب الجملة السويدية هو (فاعل - فعل - مفعول)، وهو ما يقبل التغيير غالباً لأغراض بلاغية للتأكيد على كلمات أو جمل بعينها. المورفولوجيا أو (علم الصرف السويدي) شبيه بنظيره الإنكليزي، فعلى سبيل المثال الكلمات السويدية لها تصريفات قليلة بشكل نسبي، فهناك نوعان فقط (مذكر - مؤنث)، وليس ثمة أية حالات نحوية (بالرغم من أن التحليلات الأكثر قدما حددت حالتين للرفع وأخرى للجر) ووضعت تمييزاً بين الجمع والمفرد.

النعوت (الصفات) تقارن بمثيلاتها في الإنكليزية، فهي أيضاً تصرف تبعاً للجنس والعدد والتعريف. محددات الأسماء توضح باستخدام لواحق (نهايات) تلحق أدوات التعريف والتنكير المنفصلة. علم العروض (نظم الشعر) يمتاز بخاصيتي التوكيد والتنبير وفى كثير من اللهجات بالنغمية.

العائلة والانتماء

السويدية هي لغة هندية أوروبية تنتمى إلى فرع اللغات الجرمانية الشمالية من العائلة الجرمانية. وبشكل أكثر تفصيلاً تنتمي السويدية إلى اللغات الإسكندنافية الشرقية جنباً إلى جنب مع الدنماركية تمييزاً لها عن فرع اللغات الإسكندنافية الغربية والذي يضم الفاروية والآيسلندية والنرويجية. مع ذلك فإن التحليلات الأكثر حداثة تقسم اللغات الجرمانية الشمالية إلى مجموعتين : لغات إسكندنافية جُزرية (نسبة إلى الجُزر) أو معزولة وهي: الفاروية والآيسلندية، ولغات إسكندنافية قارّيّة وهي: الدنماركية والنرويجية والسويدية، استناداً إلى قابلية التفاهم المتبادل بينهم للتأثير الكبير للغات الإسكندنافية الشرقية (بالأخص الدنماركية) على النرويجية خلال الألفية المنصرمة والتشعب من كل من الفاروية والآيسلندية.

وفقاً للعديد من القواعد العامة لقابلية التفاهم المتبادل، فمن الممكن اعتبار اللغات الإسكندنافية القارّيّة لهجات للغة إسكندنافية موحدة. مع ذلك فبسبب التنافس في بعض الأحيان بين السويد والدنمارك والذي امتد لقرون عديدة، بما في ذلك سلسلة طويلة من الحروب جرت بينهما خلال القرن السادس عشر والقرن السابع عشر، علاوة على الأيديولوجيات القومية التي بزغت في أواخر القرن التاسع عشر وأوائل القرن العشرين، أدّى هذا إلى اختلاف طريقة تمثيل أصوات اللغة (أورثوجراف) وإلى ظهور قواميس منفصلة وقواعد لغوية مستقلة بكل لغة.

السويدية والنرويجية والدنماركية توصف إلى هذا الحد من منظور لغوي كلهجة إسكندنافية (جرمانية شمالية)، وبعض اللهجات مثل تللك الموجودة على الحدود بين النرويج والسويد تشغل حلقة وسطى بين اللغات القومية الرسمية في بلادها[٢].

قليل من التاريخ

في القرن التاسع، بدأت الإسكندنافية القديمة في التشعب إلى الإسكندنافية الغربية القديمة (في النرويج وآيسلندا) وللإسكندنافية القديمة الشرقية (في السويد والدنمارك). وفي القرن الثاني عشر، بدأت لهجات الدنمارك والسويد في التشعب بدورها فظهرت الدنماركية القديمة والسويدية القديمة اعتباراً من القرن الثالث عشر. جميع اللغات الإسكندنافية تأثرت على نطاق واسع بالجرمانية السفلى الوسيطة خلال العصور الوسطى.

على الرغم من أن مراحل تطور اللغة لم تحدد بشكل قاطع كما هو مشار إليه هنا، إذ لا داعي من أخذها حرفياً، فإن التقسيم المتبع في هذا المقال هو الأكثر شيوعاً بين أوساط اللغويين السويديين الذين يستخدمونه لأغراض عملية[٣].

الإسكندنافية القديمة

طالع أيضاً: إسكندنافية قديمة
ملف:Old norse, ca 900.PNG
خريطة بتوزيع اللغة الإسكندنافية القديمة ومايرتبط بها من لغات في أوئل القرن العاشر الميلادي.

وفي القرن الثامن خضعت الإسكندنافية المبكرة (اللغة الجرمانية المشتركة لشعوب الدول الإسكندنافية في ذلك الوقت) لبعض التغيرات التي نتج عنها ظهور الإسكندنافية القديمة (التي باتت تشكل أصل كل اللغات الإسكندنافية الحديثة قبل تشعبها إلى إسكندنافية قديمة شرقية وأخرى غربية كما أسلفنا).

إن اللهجة الفرعية للإسكندنافية القديمة الشرقية في السويد تسمى بالرونية السويدية، بينما تسمى اللهجة الفرعية للإسكندنافية الشرقية القديمة في الدنمارك بالرونية الدنماركية. لكن حتى مطلع القرن الثاني عشر كانت اللهجة هي نفسها واحدة في كلتا البلدين (السويد والدنمارك) باستثناء واحد رئيسي هو النظام الروني الدنماركي لنطق الأحرف المتحركة الغير مركبة.

سميت اللهجات بالرونية لأن صلب النص الرئيسي المكتوب بها يظهر بأحرف وأبجدية رونية. على النقيض من الإسكندنافية المبكرة التي كتبت بأحرف الأبجدية الفوثاركية الكبرى (القديمة) - وهي الصورة الأقدم لشكل الكتابة الإسكندنافية استخدمتها القبائل الألمانية من القرن الثاني وحتى القرن الثامن - فإن الإسكندنافية القديمة كتبت بالأبجدية الفوثاركية الصغرى (الجديدة)، والتي ضمت ستة عشر حرفا فقط بسبب تحجيم عدد الرونات. بعض الرونات اُستخدم للتعبير عن عدد من الفونيمات، مثل الحرف الروني المستعمل في تمثيل الحرف المتحرك U والذي اُستعمل أيضا لتمثيل الحرف المتحرك O، ø ،Y أيضا الحرف الروني المستعمل لـI تم استخدامه للتعبير عن صوت الحرف E.

واعتبارا من العام 1100م ومايليه، بدأت اللهجة الدنماركية تنحرف عن قرينتها السويدية. وذاع التجديد بشكل متفاوت من الدنمارك التي كونت سلسلة من الحواجز والحدود اللهجية الثانوية تمتد من زيلاند في الجنوب إلى نورٌلاند، أوستربوتن والجنوب الشرقي لفنلندا في الشمال.

أدى تغيير مبكر إلى فصل الرونية الدنماركية عن اللهجات الأخرى المنتمية إلى اللغات الإسكندنافية الشرقية القديمة هو تحول الأحرف الثنائية المتحركة المركبة æi إلى الحرف المتحرك الغير مركب é مثل كلمة stæinn إلى sténn أى "الصخرة"، فالقراءة القديمة كانت "ستاين" بينما القراءة المتأخرة "ستين"، كما كان هناك تغيير للحروف المتحركة AU في dauðr إلى حرف متحرك واحد ممدود ø كما في døðr أي "ميت". هذه التجديدات أثرت في معظم المناطق المتحدثة بالرونية السويدية في نهاية تلك الحقبة، مع استثناء اللهجات المحلية المُتَحدَّثة في شمال وشرق مالاردالين إذ كانت لا تزال الثنائيات المتحركة شائعة الاستعمال في الأقاليم النائية[٤].

السويدية القديمة

ملف:Västgötalagen blad 21.jpg
صورة لأحد أوائل النصوص السويدية المكتوبة بالأبجدية اللاتينية - قانون فاستريوتلاند ثمانينات القرن الثالث عشر

"السويدية القديمة" هو المصطلح المستخدم للإشارة إلى سويدية العصور الوسطى، والتي ظهرت حوالي عام 1225. ومن بين أكثر الوثائق المكتوبة بالأبجدية اللاتينية أهمية في ذلك الوقت تأتي مدونات القوانين المحلية "فاستريوتلاند" (انظر الصورة) على رأسها والتي وجدت بقايا منها ترجع للعام 1250. لقد حلت التأثيرات الأساسية في هذه الفترة مع توطيد نفوذ الكنيسة الكاثوليكية الرومية وظهور بعض الأنظمة الرهبانية، التي ساعدت على إدخال ونشر العديد من الألفاظ المستعارة من اليونانية واللاتينية.

ومع تصاعد سلطة ونفوذ تحالف الهانسا في أواخر القرن الثالث عشر وأوائل القرن الرابع عشر، غدا تأثير السكسونية السفلى أكثر قوة ووضوحاً. لقد أمد تحالف الهانسا حركة التجارة والإدارة السويدية بعدد كبير من المهاجرين متحدثي الألمانية. العديد منهم أصبح نوعا ما أعضاء مؤثرين في المجتمع السويدي الوسيط. علاوة على عدد ضخم من الألفاظ المستعارة في مجالات عدة منها الحرب والتجارة والإدارة، لواحق لغوية عامة حتى بما في ذلك أحرف العطف والربط تمت استعارتها. بل تكاد تكون معظم المصطلحات البحرية ذات أصل هولندي.

السويدية الوسيطة الباكرة كانت مختلفة بشكل ملحوظ عن اللغة الحديثة من حيث أنها عرفت نظاماً معقداً لقواعد الحالات النحوية: "الرفع - النصب - الجر"، ولم تكن بعد قد مارست تخفيض نظام تعيين النوع: "مذكر- مؤنث" في اللغة.

الأسماء والصفات والضمائر والعديد من الأعداد كانت تصرف وفق أربع حالات، فعلاوة على حالة الرفع التي ماتزال إلى الآن، كانت هناك ثلاث حالات أخرى هي: "الجر أو الإضافة - النصب لمفعول غير مباشر - النصب لمفعول مباشر". نظام تعيين النوع: "مذكر - مؤنث" كان يشبه الألمانية الحديثة اليوم، فكان هناك: "مذكر - مؤنث - جنس محايد"، نظام الأفعال أيضا كان لا يَقل تعقيداً، فقد اشتمل على صيغ شرطية وأمرية بينما كانت الأفعال تصرف تبعاً للعدد والضمير.

مع حلول القرن السادس عشر، تم تقليص نظام الحالات النحوية والنوع في لغة الحياة اليومية والأدب المعوز للخبرة الكافية إلى حالتين ونوعين فقط. بينما ظلت التصريفات القديمة شائعة في الأسلوب النثري الرفيع حتى القرن الثامن عشر، وفى بعض اللهجات حتى أوائل القرن العشرين.

حدث تحول انتقالي في الكتابة اللاتينية للبلدان الشمالية الإسكندنافية كان في هجاء الأحرف المركبة "ae" مثل "æ" وأحيانا "a" بالرغم من اختلافها بين الأشخاص والمناطق. الأحرف المركبة "ao" تحولت على نحو مشابه إلى ao، و"oe" أصبحت oe. هؤلاء الثلاثة تحولوا فيما بعد ليصبحوا الثلاث أحرف المنقوطة في الأبجدية السويدية ä, å، ö[٥]

السويدية الحديثة

ملف:Gustav Vasa Bible 1541.jpg
غلاف طبعة إنجيل جوستاف فاسا السويدية - أوبسالا 1541

السويدية الحديثة (بالسويدية nysvenska) بدأت منذ مجيء تقنيات الطباعة وبزوغ فجر عصر الإصلاح الأوروبي، فبعد أن تسلم العاهل الجديد جوستاف فاسا مقاليد السلطة بالبلاد أصدر أمراً بطبع ترجمة للعهد الجديد بالسويدية. ظهرت الترجمة في العام 1526 والتي يشار إليها عادة باسم طبعة جوستاف فاسا. ومع كثير من التنقيح والمراجعة في الطبعات اللاحقة تم اعتبار هذه الترجمة ناجحة ومؤثرة إلى حد أنها ظلت الترجمة الأكثر شيوعاً للإنجيل حتى عام 1917. ومن بين أهم المترجمين لها كان لاورنتيوس أندريه والأخوان لاورنتيوس وأولاس بتري. لقد اعتبرت ترجمة إنجيل الملك جوستاف فاسا على أنها نقطة التقاء معقولة بين القديم والجديد، على الرغم من أنها لم تتقيّد كثيراً باللغة المتداولة على ألسنة العامة وقتها، إلا أنها لم تكن شديدة التمسك بشكل مفرط باستخدام التعبيرات القديمة المهجورة[٦]. لقد كانت خطوة رئيسية وهامة نحو "أورثوجرافيا" سويدية أكثر اتساقا وثباتا. فقد أسست الاستخدام النهائي للأحرف المتحركة "å", "ä","ö", ولهجاء "ck" بدلاً من "kk" مفرقة إياها عن الإنجيل الدنماركي، ربما بشكل مقصود، نتيجة لطبيعة التنافس بين البلدين. المترجمون الثلاثة جميعهم جاؤوا من أواسط السويد مما أضفى على ترجمة العهد الجديد خصالاً سويديةً وسطى كما يراها البعض.

بالرغم من أنه قد يبدو أن ترجمة الإنجيل قد وضعت بدايات قوية لقواعد أورثوجرافية قياسية، فإن الهجاء في الواقع أصبح أقل اتساقاً ونظامية خلال ما بقي من القرن. لم يكن إلا في القرن السابع عشر فقط حين جرت فيه أولى المناقشات بشأن الهجاء، إبان فترة كتابة أولى القواعد اللغوية. فقد ثارت المناقشات الهجائية حتى أوئل القرن التاسع عشر، وكان من المحتم انتظار النصف الثاني من القرن التاسع عشر حتى تصل قواعد الأورثوجرافيا (الهجاء) السويدية لمعاييرها القياسية الحالية.

نظام استخدام الأحرف الكبيرة (الكابيتال) خلال ذلك الوقت لم يكن قد تحددت معالمه بعد. فقد اعتمد ذلك على كل كاتب وخلفياته الخاصة. فكان المتأثر منهم بالألمانية يضع الأحرف الكبيرة أمام كل الأسماء، بينما قام آخرون بذلك بشكل عشوائي متفرق[٧].

السويدية المعاصرة

ملف:August Strindberg.jpg
أوغست ستريندبرغ أحد أكثر الكتاب أهمية في الأدب السويدي الحديث

الفترة التي تضم اللغة السويدية كما هي متحدثة الآن في أيامنا هذه يطلق عليها في الاصطلاح اللغوي بالسويدية (nusvenska) - حرفيا السويدية الآن - والتي بدأت في العقود الأخيرة من القرن التاسع عشر. لقد شهدت هذه المرحلة عملية تبسيط اللغة الرسمية المكتوبة في أذهان الشعب وجعلها أكثر قربا من اللغة المتحدثة. كما أدى نمو وتوسع أنظمة التعليم الحكومية إلى نشأة ما يسمى بالسويدية (boksvenska) - حرفيا كتاب سويدي - بين الأوساط العاملة حيث أثر الهجاء إلى حد ما على النطق خاصة في سياق المكاتبات الرسمية. ومع بزوغ عصر التصنيع والتقدم الحضاري بالسويد، ترك نسل جديد من الكتاب علامات بارزة في تاريخ الأدب السويدي. عديد من الباحثين والسياسيين والرموز العامة الأخرى كان لها أثرُ عظيمُ على اللغة القومية الجديدة النامية، ومن بين هؤلاء كتاب غزيروا الإنتاج مثل الشاعر جوستاف فروينج والكاتبة سلمى لايروف الحاصلة على جائزة نوبل، والكاتب المسرحي الراديكالي أوغست ستريندبرغ[٨].

كان خلال القرن العشرين فقط حين ظهرت لغة سويدية موحدة وقياسية لكل السويديين. ومع عصر الإصلاح الهجائي في عام 1906 أصبحت الأورثوجرافيا متوازنة بشكل نهائي، وذات صيغة موحدة بشكل كامل تقريباً، إلا من استثناءات قليلة لبعض الحالات الشاذة الغير هامة. لقد كانت اللغة وقتها هي نفسها كما هي اليوم على ألسنة السويديين إلا استثناءات فيما يتعلق باللغة المكتوبة بالأخص لحالة صيغ الجمع في الأفعال ونظام تحليل لغوي مختلف بشكل أقل أهمية. فقد بقيت صيغ الجمع في الأفعال بلا تقليص في استعمالها في الكتابات الرسمية حتى خمسينيات القرن العشرين، حيث تم إلغاؤها نهائياً وبشكل رسمي من الدولة حتى من جميع التوصيات الرسمية.

شهدت اللغة السويدية تغيراً كبيراً وملحوظاً في ستينيات القرن العشرين، بما يسمى du - reformen أو: "إصلاح - أنت". فسابقاً كانت الطريقة الخاصة بالإشارة إلى أشخاص من نفس الطبقة الاجتماعية أو أعلى تتم باستخدام اللقب واسم العائلة. فاستخدام herr (السيد - الأستاذ)، fru (سيدة - مدام)، fröken (آنسة) كان مقبولاً فقط في المحادثات الابتدائية الأولى مع غرباء لا تعرف عملهم أو لقبهم العلمي أو رتبتهم العسكرية مثلاً.

حقيقة أنه كان من الأفضل الإشارة إلى من تحدثه باستخدام الضمير الثالث أدت إلى مزيد من التعقيد في المحادثات بين أفراد المجتمع. في أوائل القرن العشرين انعقد اجتماع لم يكلل بالنجاح لبحث إمكانية إبدال ضرورة ذكر اللقب باستخدام الضمير ni (الضمير الثاني للجمع - أنتم) المكافئ لـ"vous" الفرنسية، وتم الطعن والتجريح في هذا الاستخدام كصيغة أقل شيوعاً للضمير du (أنت) المستعمل في الإشارة إلى أشخاص من الطبقات الاجتماعية الأقل.

وفى أعقاب المرحلة الليبرالية والراديكالية الجذرية بالمجتمع السويدي في خمسينيات وستينيات القرن العشرين، أصبح التمييز الطبقي السابق أقل أهمية، بينما صارت صيغة du هي شائعة الاستعمال للإشارة إلى كل الأشخاص من كل الطبقات حتى في سياق المحادثات والمكاتبات الرسمية. على الرغم من أن الإصلاح لم يكن ردة فعل لأي أوامر سياسية مركزية، ولكن من الأفضل القول بأنها كانت تغيراً جارفاً شب في السلوك الاجتماعي للسويديين، واكتمل التغيير في قليل من السنين من أواخر الستينيات حتى أوائل السبعينيات. مع ذلك ما زالت صيغة الضمير ni تتردد إلى اليوم بين أوساط الأجيال الجديدة كصيغة تتمتع بالقبول للتخاطب مع الأشخاص الأكبر سناً، كما تستخدم من وقت لآخر من قبل موظفي المبيعات اتجاه العملاء كنوع من الاحترام[٩].

قواعد اللغة السويدية

الأسماء

الأسماء في اللغة السويدية على حالتين "مشتركة" (يجوز فيها التذكير والتأنيث) و"محايدة"، والتي توضح صيغتهم المحددة (أدوات التعريف والتنكير الخاصة بكل صيغة) وصيغة الصفات التي تلحق بها لوصفها. تحديد نوع الاسم (مشترك - محايد) ليس له قاعدة محددة، ويجب أن تحفظ الأسماء بأنواعها المحددة لها. إلا أن معظم الأحياء تكون من جنس "مشترك" مثل "en katt" (قطة)، "en fluga"...

السويدية كان بها بالسابق 3 أجناس (مذكر - مؤنث - محايد) كما هو الحال بالألمانية الحديثة اليوم، وعلى الرغم من أن مقداراً ضئيلاً من نظام الثلاث أجناس السابق ما زال موجوداً في التعبيرات المهجورة وبعض اللهجات، فإن الأسماء المذكرة والمؤنثة قد اندمجت اليوم فيما يسمى بـ"الجنس المشترك".

الفروق بين الأسماء المذكرة والمؤنثة يتم التعبير عنها اليوم من خلال صيغ الصفات المعرفة المفردة، وإلى حد ما في الضمائر الشخصية يتم التفريق بينهم. ويوجد عدد قليل من الأسماء السويدية التي يجوز فيها أن تكون جنس "مشترك" أو "محايد" في نفس الوقت، ففي قاعدة بيانات قاموس الأكاديمية السويدية (saol) تصل مثل هذه الأسماء إلى 324 اسم فقط[١٠].

يوجد قدر ضئيل من النظام السابق المُطبّق للحالات النحوية الأربع للأسماء في السويدية مشاهد في الضمائر التي لا زال لها صيغ الرفع - النصب للمفعول - والجر أو الإضافة[١١]. الأسماء لا تختلف في حالتي الرفع والنصب، بينما في حالة الجر يُضاف إلى آخر الكلمة s-، وهذه اللاحقة تكافئ لواحق الملكية في اللغة الإنجليزية مثل "marvin's room".

صيغ جمع الأسماء

تتكون صيغ جمع الأسماء في اللغة السويدية بالعديد من الطرق :-

لعله من المألوف أن نصنف الأسماء السويدية المنتظمة إلى 5 أشكال تصريفية مختلفة اعتماداً على نهايات الجمع للأسماء النّكرة (الغير معرفة) الخاصة بهم، وهذه الأشكال هي: "or-، ar-، er-، -n"، إضافة الأسماء الغير متغيرة بالجمع.

  1. - كل الأسماء ذات الجنس "المشترك" المنتهية بحرف "a" نضيف لها حرف "r" ويقلب الـ"a" إلى "o"، مثال: "flicka" (فتاة) تجمع على "flickor" بإضافة "r" وقلب "a" إلى "o"، ويوجد القليل من الشواذ مثل "våg" (موجة) التي تُجمع على "vågor" (موجات)، و"ros" (وردة) التي تُجمع على "rosor" (وردات).
  2. معظم الأسماء ذات الجنس "المشترك" التي لا تنتهى بـ"a" نضع لها في الجمع إما "-ar" أو "-er"، وفي حالات نادرة "-r". على الرغم من أن "ar-" هي الأكثر شيوعاً في الاستخدام، فلا توجد قاعدة يمكننا الاعتماد عليها لتحديد أيهما يستخدم لجمع الأسماء. أمثلة:- "växt" (نبات), "växter" (كواكب); "lök" (بصلة), "lökar" (بصلات). ومع ذلك يمكننا ذكر بعض القواعد القليلة الخاصة بحالات معينة مثل الأسماء ذات الجنس "المشترك" المنتهية بـ"e" - "or" - "ing" التي تجمع طبقاً للتصريف الثاني. والأسماء المنتهية بـ"are" - "and" - "iker" تجمع وفقاً للتصريف الخامس. والأسماء المنتهية بـ"é" - "-else" - "-het" - "-(n)ad" - "and"-"or" تجمع طبقا للتصريف الثالث. أما الأسماء المنتهية بـ"an" فلا تصرف، أى تظل كما هي في حالة الجمع. وقد تحدث استثناءات بسيطة من هذه القواعد ولكنها قليلة. كل الأسماء "المشتركة" المتعددة المقاطع وقليل من الأسماء المحايدة المتعددة المقاطع التي تأتي فيها النبرة المشددة على المقطع الأخير تنتمى للتصريف الثالث.
  1. كل الأسماء "المحايدة" المنتهية بحرف متحرك نضيف لها "n-"، مثل: "äpple" (تفاحة), "äpplen" (تفاح).
  2. كل الأسماء (المحايدة) المنتهية بحرف ساكن لا تتغير في الجمع، مثل "barn" (طفل)، "barn" (أطفال).

وتوجد أيضا بعض الحالات الشاذة، عددها ليس بالكبير ولكنها تشكّل جزءاً من أكثر الكلمات شيوعاً في اللغة السويدية. وبشكل عام، الأسماء الشاذة هي أسماء "مشتركة" مثل تلك التي لا تتغير عند الجمع أو تلك التي نضاعف فيها حرفاً ساكناً أو نحذف منها حرفاً متحركاً في الجمع إتلخ...

الأدوات وصيغ التعريف

أداة التعريف في السويدية عبارة عن لاحقة تضاف إلى أخر الاسم المراد تعريفه، بينما أداة التنكير فيها هي عبارة عن أداة منفصلة تسبق الاسم. هذه القاعدة في أدوات التعريف والتنكير تتشارك فيها كل اللغات الإسكندنافية. والأدوات تختلف في صيغتها أيضا اعتماداً على الجنس (مشترك - محايد) والاسم من حيث الجمع والإفراد.

  • أداة التنكير لا تستعمل إلا في حالة الإفراد فقط هي "en" للأسماء المشتركة و"ett" للأسماء المحايدة. على سبيل المثال "en flaska" "تعني زجاجة" و"- ett brev" تعني "خطاب".
  • أداة التعريف في المفرد هي بصفة عامة اللواحق "-en"، أو "-n" للأسماء المشتركة و"-et" أو "-t" للأسماء المحايدة.
  • أداة التعريف في الجمع هي "-na" أو "-a" أو "-en"، حسب مجموعة التصريف.
  • التصريفات الخمسة هي "-or" أو "-ar" أو "-er" أو "-n", ولا شيء بعد نهاية الاسم الجمع النكرة. كل اسم له 8 صيغ :

مفرد/جمع - معرفة/نكرة - معدوم التصريف (رفع)/مجرور. هذه الأمثلة العشرون تغطى كل الأسماء السويدية المنتظمة.

التصريف الأول "or-" للأسماء (المشتركة)

مفرد. نكرة مرفوع en flaska
مجرور en flaskas
معرفة مرفوع flaskan
مجرور flaskans
جمع. نكرة مرفوع flaskor
مجرور flaskors
معرفة مرفوع flaskorna
مجرور flaskornas

Flaska= زجاجة

التصريف الثاني "ar-" للأسماء المشتركة

مفرد. نكرة مرفوع en stol en gubbe
مجرور en stols en gubbes
معرفة مرفوع stolen gubben
مجرور stolens gubbens
جمع. نكرة مرفوع stolar gubbar
مجرور stolars gubbars
معرفة مرفوع stolarna gubbarna
مجرور stolarnas gubbarnas

Stol= كرسى, gubbe= رجل مسن

التصريف الثالث "er"، "-r" بصفة غالبة للأسماء المشتركة وبعض الأسماء المحايدة

مفرد. نكرة مرفوع en sak en bakelse ett parti
مجرور en saks en bakelses ett partis
معرفة مرفوع saken bakelsen partiet
مجرور sakens bakelsens partiets
جمع. نكرة مرفوع saker bakelser partier
مجرور sakers bakelsers partiers
معرفة مرفوع sakerna bakelserna partierna
مجرور sakernas bakelsernas partiernas

التصريف الرابع -n للأسماء المحايدة

مفرد. نكرة مرفوع ett hjärta
مجرور ett hjärtas
معرفة مرفوع hjärtat
مجرور hjärtats
جمع. نكرة مرفوع hjärtan
مجرور hjärtans
معرفة مرفوع hjärtana
مجرور hjärtanas

Hjärta= قلب

التصريف الخامس الجمع الذي يبقى على حاله (بصفة خاصة في الأسماء المحايدة وبعض الأسماء المشتركة المنتهية بالعديد من اللواحق الاشتقاقية)

مفرد. نكرة مرفوع ett horn en bagare en indier
مجرور ett horns en bagares en indiers
معرفة مرفوع hornet bagaren indiern
مجرور hornets bagarens indierns
جمع. نكرة مرفوع horn bagare indier
مجرور horns bagares indiers
معرفة مرفوع hornen bagarna indierna
مجرور hornens bagarnas indiernas

الضمائر

الضمائر في اللغة السويدية تكاد تكون مطابقة بشكل كامل تقريبا مع نظيرتها في اللغة الإنجليزية. الضمائر تتصرف تبعا للشخص (مخاطب - متكلم - غائب)، العدد (جمع - مفرد) وفى الضمير الثالث المفرد (هو - هي) تبعا للنوع (مذكر - مؤنث). الاختلافات مع الإنجليزية تشمل تضمين الضمير الثالث المفرد المنعكس والاحتفاظ بالضمير الثاني المفرد والجمع والصيغ المفعولية منهم ظاهره والتي إندمجت في اللغة الإنجليزية في الضمير (YOU)بينما إندمج الضمير الثالث الجمع (هم/هن) في السويدية بدلا من ذلك.

الضمائر السويدية هم:

ضمائر الأنجليزية ضمائر الفاعل ضمائر المفعول ضمائر الملكية
I jag mig min/mitt/mina1
you (singular) du dig din/ditt/dina1
he han honom hans
she hon henne hennes
it (common) den den dess
it (neuter) det det dess
we vi oss vår/vårt/våra1
you (plural) ni er er/ert/era1
they de² dem² deras
(reflexive) - sig sin/sitt/sina1
  1. ضمائر الملكية تصرف مثل الصفات تبعا للنوع (مذكر - مؤنث)، العدد (جمع - مفرد) والتعريف مع الشئ المملوك. باقى ضمائر الملكية هي صيغ جر ولاتتأثر بالشئ المملوك في التصريف.

الصفات

الصفات السويدية تصرف وفقا للنوع (مشترك - محايد)، العدد (جمع - مفرد) وتعريف الصفة (نكرة - معرف). في صيغة المفرد الغير معرف، صيغة الصفة المستخدمة مع الأسماء المشتركة تكون الصيغة الغير مصرفة أى التي تبقى على حالها لايضاف لها شيء، ولكن مع اسم محايد مفرد وغير معرف نضع اللاحقة t- في أخر الصفة. أمثلة :

en stor elefant - a large elephant

en = أداة تنكير للأسماء المفردة المشتركة - stor = صفة بمعنى ضخم - elefant = اسم نكرة مشترك ومفرد بمعنى فيل

ett stort lejon - a large lion

ett = أداة نكرة لاسم محايد stor = صفة lejon = اسم نكرة مفرد محايد بمعنى أسد

مع الأسماء المجموعة النكرة نضيف اللاحقة a- للصفة (قليل من الشواذ تصرف خلاف ذلك). في الاستعمال النعتى الوصفى تأخذ الصفات اللاحقة a- مع الأسماء المفردة المعرفة. في الاستخدام الإسنادى فإن الصفات لاتتأثر كثيرا بالتعريف أو التنكير. الصفات تأخذ أيضا اللاحقة a- في سياق الملكية، إذا تبعت ضمائر الملكية أو جمل دالة على التملك، وفى النهاية أيضا في سياق صيغ المنادى. أمثلة :- (lång - تعنى : طويل) (kvinna - تعنى :سيدة)

  • en lång kvinna - سيدة طويلة
  • en kvinna är lång - سيدة تكون طويلة (حرفيا)
  • den långa kvinnan - السيدة الطويلة
  • kvinnan är lång - السيدة تكون طويلة
  • långa kvinnor - سيدات طويلات
  • kvinnor är långa - سيدات يكن طويلات (حرفيا)
  • de långa kvinnorna - السيدات الطويلات
  • kvinnorna är långa - السيدات يكن طويلات

kvinn سيدة + or صيغة الجمع + na أداة تعريف للجمع + är فعل يكون في الحاضر + långa طويلات بصيغة الجمع

stor - تعنى : كبير, barn - تعنى : طفل

  • ett stort barn - طفل كبير
  • ett barn är stort - طفل يكون كبير (حرفيا)
  • det stora barnet - الطفل الكبير
  • barnet är stort - الطفل يكون كبير
  • stora barn - أطفال كبار
  • barn är stora - أطفال يكونوا كبار (حرفيا)
  • de stora barnen - ألأطفال الكبار
  • barnen är stora - ألأطفال يكونوا كبار

svart - تعنى : اسود, katt - تعنى : قطة

  • en svart katt - قط أسود
  • min svarta katt - قطى الأسود
  • min mors svarta katt - قط أمى الأسود
  • God morgon, svarta katt - صباح الخير, أيها القط الأسود

الأفعال

الأفعال في اللغة السويدية لاتصرف تبعا للشخص (مذكر أو مؤنث - حاضر أو غائب كما باللغة الفرنسية مثلا) كما أنها لاتصرف تبعا للعدد (جمع أو مفرد)، إنما تصرف الأفعال في اللغة السويدية بتعا للزمن (ماضى - مضارع - أمر دلالى أو شرطى)

أنظر أيضا

قواميس سويدية على الإنترنت

المراجع

  1. ^ Ethnologue report for Swedish. Retrieved 2009-02-09. gives the number of 8,789,835, but is based on data from 1986. Sweden has currently a population of 9.2 Mio (2008 census), and there are about 290,000 native speakers of Swedish in Finland Statistics Finland - Population Structure. Retrieved 2009-02-09., based on data from 2007), leading to an estimate of about 9 to 10 Mio.
  2. ^ This section is based primarily on Crystal, Scandinavian
  3. ^ دليل اللغة السويدية تاريخ الولوج 7 أكتوبر 2009
  4. ^ Bergman, pp. 21–23
  5. ^ Pettersson, ص. 139
  6. ^ Pettersson, ص. 151
  7. ^ Pettersson, ص. 138
  8. ^ Josephson, chapter 2
  9. ^ Nationalencyklopedin, du-tilltal and ni-tilltal
  10. ^ Källström، Roger. Omarkerat neutrum?. (PDF) Göteborgs universitet. Retrieved 2008-03-26.
  11. ^ Pettersson, 150-51

مصادر

  • Holmes, Philip & Hinchliffe, Ian (1997) Swedish: An Essential Grammar Routledge: New York ISBN 0-415-16160-6
  • Pettersson, Gertrud (1996) Svenska språket under sjuhundra år: en historia om svenskan och dess utforskande Lund: Studentlitteratur ISBN 91-44-48221-3

وصلات خارجية

af:Sweeds als:Schwedische Sprache am:ስዊድንኛ an:Idioma sueco ang:Sƿēonisc sprǣc arc:ܠܫܢܐ ܣܘܝܕܝܐ arz:سويدى ast:Suecu az:İsveç dili bar:Schwedisch bat-smg:Švedu kalba be:Шведская мова be-x-old:Швэдзкая мова bg:Шведски език bn:সুয়েডীয় ভাষা br:Svedeg bs:Švedski jezik ca:Suec ce:Şvedhoyn mott ceb:Pinulongang Sweko chr:ᎠᏂᎤᎦᎾᏍᏔ ᎦᏬᏂᎯᏍᏗ ckb:زمانی سویدی co:Lingua svedese crh:İsveç tili cs:Švédština cu:Свєньскъ ѩꙁꙑкъ cv:Швед чĕлхи cy:Swedeg da:Svensk (sprog) de:Schwedische Sprache diq:Swêdki dv:ސުވެޑިޝް ee:Swedgbe el:Σουηδική γλώσσα Swedish language]] eo:Sveda lingvo es:Idioma sueco et:Rootsi keel eu:Suediera fa:زبان سوئدی fi:Ruotsin kieli fiu-vro:Roodsi kiil fo:Svenskt mál fr:Suédois frp:Suèdouès fy:Sweedsk ga:An tSualainnis gan:瑞典語 gd:Suainis gl:Lingua sueca gv:Soolynnish he:שבדית hi:स्वीडिश भाषा hif:Swedish bhasa hr:Švedski jezik hsb:Šwedšćina hu:Svéd nyelv hy:Շվեդերեն ia:Lingua svedese id:Bahasa Swedia ilo:Swedish language io:Suediana linguo is:Sænska it:Lingua svedese iu:ᔅᕗᓐᔅᑭᑐᑦ ja:スウェーデン語 jv:Basa Swedia ka:შვედური ენა kbd:Шуэцэбзэ kk:Швед тілі kl:Svenskisuut ko:스웨덴어 ku:Zimanê swêdî kv:Свенска кыв kw:Swedek la:Lingua Suecica lbe:Швед маз li:Zweeds lij:Lengua svedeise lmo:Lengua svedesa lt:Švedų kalba lv:Zviedru valoda mdf:Шведонь кяль mg:Fiteny soedoa mhr:Швед йылме mi:Reo Huitene mk:Шведски јазик mr:स्वीडिश भाषा ms:Bahasa Sweden myv:Шведэнь кель mzn:سوئدکی nah:Sueciatlahtōlli nds-nl:Zweeds new:स्वीडिश भाषा nl:Zweeds nn:Svensk no:Svensk nrm:Suédouais oc:Suedés os:Шведаг æвзаг pa:ਸਵੀਡਿਸ਼ ਭਾਸ਼ਾ pl:Język szwedzki pms:Lenga svedèisa pnb:سونسکا pt:Língua sueca qu:Suwiri simi rm:Lingua svedaisa ro:Limba suedeză ru:Шведский язык sco:Swadish leid se:Ruoŧagiella sh:Švedski jezik simple:Swedish language sk:Švédčina sl:Švedščina sq:Gjuha suedeze sr:Шведски језик stq:Swedisk su:Basa Swédia sv:Svenska sw:Kiswidi szl:Szwedzko godka ta:சுவீடிய மொழி tg:Забони шведӣ th:ภาษาสวีเดน tr:İsveççe tt:Швед теле ug:شۋېتسىيە تىلى uk:Шведська мова ur:سونسکا vec:Łéngua svedexe vi:Tiếng Thụy Điển yi:שוועדיש yo:Èdè Sweden zh:瑞典語 zh-min-nan:Sverige-gí