جان-لوي دو رامبور
هذه المقالة يتيمة حيث أن عددًا قليلاً من المقالات أو لا مقالات إطلاقًا تصل إليها. ساعد من فضلك بإضافة وصلات في المقالات ذات العلاقة. (مايو_2011) |
هذا المقال أو المقطع ينقصه الاستشهاد بمصادر. الرجاء تحسين المقال بوضع مصادر مناسبة. أي معلومات غير موثقة يمكن التشكيك بها وإزالتها. وسم هذا القالب منذ: مايو_2011 |
جان-لوی دي رامبور (بالفرنسية: Jean-Louis de Rambures) (ولد 19 أيار/ماي 1930 في باريس، ومات في 20 أيار/ماي 2006 في فودريكور (بالفرنسية: Vaudricourt) في (محافظة السوم) (بالفرنسية: Somme) صحفي فرنسي، مؤلف، مترجم وملحق ثقافي. اسمه الكامل جان-لوي ويكومت دي بريتسل رامبور (بالفرنسية: Jean-Louis Vicomte de Bretizel Rambures).
حياته
كان والداه لوسي كالوغيرا Lucille Calogera، برازيلية، وزوجها بيكاردي الكونت برنار دي بريتزيل رامبورس picardischer Graf Bernard de Bretizel Rambures. وإضافة إلى تعلمه لغة الأبوين، البرتغالية والفرنسية، كان باتصال مبكر مع اللغة الألمانية وآدابها، وهو ما سيترجم منها لاحقا بنجاح. بعد إكمال دراسته المدرسية في تولوز وباريس واصل دراسته الجامعية في باريس وتوبنغن وحصل على شهادة "دبلوم معهد الدراسات السياسية في باريس" "Diplom de l´Institut d´Etudes Politiques de Paris" وهي إحدى "الشهادات في القانون" "Licence en droit" وأيضا على "الشهادة الجامعية في اللغة الألمانية" "Licence d´allemand". في سنة 1958 بدأ العمل في المجلة الشهرية رئاليتيس "Realités"، وكتب لها مساهمات عدة حول وجوه الفنانين مثل: هربرت فون كارايان Herbert von Karajan، كارلهاينز شتوكهاوزن Karlheinz Stockhausen، بما في ذلك لوجيني فيسكونتي Luchino Visconti والآخرين. منذ عام 1968 كتب للمجلة الفنية كونياسانسيس للفنون Connaissances des Arts، الإكسبريس L'Express وصحيفة لوموند Le Monde والتي نشرت له أكثر من 25 عاما مقالاته. كان إهتماهة متمركزا على وجه التحديد على طريقة عمل الكتاب وكيفية تطوير وإنشاء العمل الأدبي. ولهذا إتصل مع عدة كاتبات وكتاب معاصرين له ومع فئات متنوعة مثل رولان بارت Roland Barthes، جوليان كراك Julien Gracq، جان ماري غوستاف لو كليزيو Jean-Marie Gustave Le Clézio، هيلين سيسكو Hélène Cixous، هيرتا مولر Herta Müller، إرنست جونغر Ernst Jünger وتوماس برنهارد Thomas Bernhard وغونتر غراس Günter Grass وهنريش بولHeinrich Böll والعديد من الآخرين وحصل على جواب ايجابي منهم والتقوا ورحبوا به لإجراء مقابلة صحفية. ونتج من تتبعاته هذه كتابه الرئيسي "Comment travaillent les écrivains" ("كيف يعمل الكتاب" دار نشر فلاماريون Flammarion، باريس 1978) والذي يحتوي على مقابلات مع 25 من الكتاب. وقد تم ترجمة الكتاب إلى اللغة اليابانية ونشر في عام 1979 في طوكيو Tokyo (دار النشر شوكورون-شا Chuokoron-sha, Inc. Tokyo). تم عام 1975 تعيين دي رامبورس كملحق ثقافي لبلاده في بون، ومنذ 1975 عمل في القسم الثقافي لوزارة الخارجية الفرنسية. وبين عامي 1987 إلى 1995 شغل منصب مدير المعهد الفرنسي Institut français في ساربروكن Saarbrücken وثم في فرانكفورت\ماين Frankfurt/M. وعمل في مجال الترجمة وترجم لباول نيكسون Paul Nizon إلى اللغة الفرنسية وعرفه للجمهور الفرنسي.
الجوائز والتقديرات [تحریر]
تم إعطاء جان-لویس دي رامبورس Jean-Louis de Rambures لقب شوفالييه الفنون والأدب Chevalier des Arts et des Lettres وحصل على صليب الاستحقاق الإتحادي Bundesverdienstkreuz الدرجة الأولي لجمهورية ألمانيا الإتحادية.
أعماله [تحریر]
"كيف يعمل الكتاب" "Comment travaillent les écrivains" (فلاميون Flammarion، باريس 1978)
الوصلات الخارجية [تحریر]
- صورة شخصية [١]
- صورة جان لويس دي رامبورس Portrait von Jean-Louis de Rambures
- المؤلفات التي ترجمت من ب. نيكسون [٢]
bg:Жан-Луи де Рамбюр de:Jean-Louis de Rambures el:Ζαν-Λουί ντε Ραμπύρ Jean-Louis de Rambures]] es:Jean-Louis de Rambures fa:ژان لویس دو رامبوریس fr:Jean-Louis de Rambures it:Jean-Louis de Rambures ja:ジャン=ルイ・ド・ランビュール nl:Jean-Louis de Rambures pl:Jean-Louis de Rambures pt:Jean-Louis de Rambures ro:Jean-Louis de Rambures ru:Рамбюр, Жан-Луи де tr:Jean-Louis de Rambures uk:Жан-Луї де Рамбюр zh:让-路易·让毕尤斯