بينيين

(بالتحويل من بن-ين)
بينيين
صينية مبسطة: 拼音

نظام بينيين هو النظام الرسمي لكتابة الصينية بالحروف اللاتينية في الصين. تأسس في 1958 وأصبح النظام الرسمي في 1979. يختلف نطق كثير الحروف فيها من نطقها في لغات أخرى.

الحروف المستعملة في بداية المقطع

شفتاني أسناني شفوي لثوي ارتدادي غاري لثوي طبقي
انفجاري پـ
b
پْهـ
p
تـ
d
تْهـ
t
كـ
g
كْهـ
k
أنفي مـ
m
نـ - ـنْ
n
ـنْگْ
ng
احتكاكي فـ
f
سـ
s
شـ
sh
ژ (جـ) *
r
صْيـ
x
خـ
h
مزجي تْسـ
z
تْسْهـ
c
تْشـ
zh
تْشْهـ
ch
طْيـ
j
طْيْهـ
q
شبه صامت جانبي لـ
l
شبه صامت ـرْ*
r

* يتبادل صوت "ر" و"ژ" و"ج".

الترتيب العادي: b p m f d t n l g k (ng) h j q x zh ch sh r z c s.

أواخر المقاطع

الحركة النهاية بداية الحركة
Ø إِي أٌو يُو
آ - آ
a
-a
يَا
ya
-ia
وَا
wa
-ua
 
إِي آي
ai
-ai
  وَاي
wai
-uai
 
أُو آو
ao
-ao
ياو
yao
-iao
   
نْ آنْ
an
-an
يَانْ
yan
-ian
وَانْ
wan
-uan
يُوَانْ
yuan
-üan 2
نْگْ آنْگْ
ang
-ang
يَانْگْ
yang
-iang
وَانْگْ
wang
-uang
 
أَه - أَه
e
-e
يَيْه
ye
-ie
وَوْ
wo
-uo/-o 3
يُوَيْه
yue
-üe 2
إي أَيْ
ei
-ei
  وَيْ
wei
-ui
 
أُو أَوْ
ou
-ou
يَوْ
you
-iu
   
نْ أَنْ
en
-en
يِين
yin
-in
وَنْ
wen
-un
يُونْ
yun
-ün 2
نْگْ أَنْگْ
eng
-eng
يِينْگْ
ying
-ing
وَنْگْ 4
weng
-ong
يُونْگْ
yong
-iong
- أُ

-i
يِي
yi
-i
وُو
wu
-u
يُو
yu
2

1 "أَرْ" (而, 二, ألخ.) يكتبer.
2 تستعمل "u" في مكان "ü" بعد j, q, x.
3 تستعمل "o" في مكان "uo" بعد b, p, m, f.
4 نطقها بعد حرف آخر "أٌونْگْ.

أنغام

تعد الصينية "لغة نغمية"، حيث يختلف معنى الكلمة باختلاف ها. وهنالك أربعة نغمات مختلفة (أو خمسة إذا ما عد غياب النغم)، وتكتب في نظام بينيين فوق الحركات، كما يلي على حرف a:

  • ā - النغم العالي
  • á - النغم الصاعد
  • ǎ - نغم هابط ثم صاعد
  • à - النغم الهابط
  • a - عدم وجود نغم

الفراغ

في كثير من أنظمة كتابة الصينية باللاتينية يوضع فراغ بين كل حرف صيني، أما في البينيين فلا يكتب الفراغ إلا بين الكلمات. ويضع البعض فراغا بين كل "كلمة" من حرفين صينيين أو ثلاثة (مثلا: 中华人民共和国 والتي تكتب بالبينيين Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó وتعرب في ثلاث كلمات جونغهوا رنمين غونغهغوو)، والبعض الآخر لا يكتبها في "كلمات" مركبة (في المثال السابق تكتب Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó)، لكن الطريقة الأولى أكثر استعمالا.

في كتابة الصينية بالعربية، لا يوضع فراغ في أسماء معظم الأماكن (مثلا: مقاطعة 黑龍江省 الذي يكتب بالبينيين Hēilóngjiāng Shěng ويعرب هيلونغجيانغ). وفي أحوال أخرى، مثلا في كتابة أسماء الناس، يترك فراغ بين كل حرف صيني (مثلا: 毛澤東 يكتب بالبينيين Máo Zédōng ويعرب ماو تسي تونغ).

أمثلة الاستخدام

من [١]:

مقالات أخرى

وصلات خارجية

an:Pinyin ast:Pinyin az:Pinyin bg:Пинин br:Pinyin ca:Pinyin cs:Pinyin da:Pinyin de:Pinyin Pinyin]] eo:Hanyu Pinyin es:Pinyin et:Pinyin eu:Hanyu Pinyin fa:پین‌یین fi:Pinyin fr:Hanyu pinyin ga:Pinyin gl:Pinyin he:פין-יין hi:पिनयिन hr:Pinyin hu:Pinjin hy:Փինյին ia:Pinyin id:Hanyu Pinyin is:Hanyu Pinyin it:Pinyin ja:ピン音 ka:პინ-ინი kk:Пінин ko:한어 병음 lt:Pinyin mg:Pinyin mr:फीनयीन ms:Pinyin nl:Hanyu pinyin nn:Pinyin no:Pinyin pl:Hanyu pinyin pt:Pinyin ro:Pinyin ru:Пиньинь sah:Пиньинь sh:Pinyin simple:Pinyin sk:Pchin-jin sl:Pinjin sr:Пинјин stq:Pinyin sv:Pinyin ta:பின்யின் th:พินอิน tl:Pinyin tr:Hanyu Pinyin uk:Піньїнь vi:Bính âm Hán ngữ wuu:汉语拼音 xal:Пинин yo:Pinyin zh:汉语拼音 zh-classical:漢語拼音 zh-min-nan:Hàn-gí Pheng-im